本情趣用品網站依電腦網際網路分級辦法列為限制級,未滿18 歲謝 絕進入!

自慰杯

我要購買

最近實在是心裡癢癢的,一直想買香港Juese*10段變頻防水靜音強力跳蛋(藍)

但又不好意思去情趣用品實體店買香港Juese*10段變頻防水靜音強力跳蛋(藍)

乾脆上網找情趣用品店來購買香港Juese*10段變頻防水靜音強力跳蛋(藍) ,在比較了幾家情趣用品店之後

最後我決定在Sex478-成人情趣用品網,不但價格便宜實惠

而且包裝隱密,標榜百分百正品,滿千元免運費還可以自己挑贈品並且有貨到付款影音交友的服務

簡直是買香港Juese*10段變頻防水靜音強力跳蛋(藍) 的第一選擇啊!!

就直接給他敗下去啦!!

到貨後就直接使用看看啦,果然爽度100啦~~

詳細商品資訊就自己看啦!!

我要購買







香港Juese*10段變頻防水靜音強力跳蛋(藍)

商品訊息功能:

商品訊息簡述:

我要購買



美國總統川普首場國會演說即將登場,加上美國聯準會(Fed)官員的談話,市場預期3月升息機率升高,美元走揚,日圓拉回至113價位,新台幣兌美元1日早盤也貶破30.7元,一度貶值7.8分。

在靜待川普演說之下,市場趨向觀望,台股1日開盤小漲0.65點,加權股價指數成為9751.12點,成交金額新台幣34.08億元,目前在平盤震盪漲跌互見。

國際匯市部分,川普演說前,美國聯準會幾名官員發表鷹派談話,透露緊縮貨幣政策的意願增加,也使得市場預期3月升息機率大增,美元走強,日圓從112.26拉回至113.37日圓兌1美元,而人民幣兌美元中間價來到6.8798,較前一交易日貶值48基點。

至於新台幣,匯銀人士指出,在美元走強,台股平盤震盪下,新台幣兌美元1日早盤也走貶,並貶破30.7元,一度觸及30.728元、貶值7.8分,目前在30.718元震盪。

 

 

 

 

工商時報【湯名潔】

英文裡有不少習慣用語是藉由動物的特性來作發揮,由於老美與華人對同一種動物的看法不見得相同,錯誤便可能發生。以下5句請將畫線處改成正確的動物。

潤滑愛Debug

1. If someone steals and you let him go, you are nursing a tiger in your bosom. 如果有人偷東西而你放過他,你就是在養虎為患。

2. That old man would be as crazy as a monkey to set fire to the house. 那個老人瘋了,放火燒房子。

3. Lately I have been as busy as a bee in a tripe-shop正妹聊天 getting my book published. 我最近為了出書忙翻了。

4. No matter how hard you tried, this project was a dead horse from the beginning. 不管你多麼努力,這個案子從一開始就注定失敗。

5. I don't think there was any mouse business between John and his secretary. 我認為約翰和他的祕書之間並沒有什麼見不得人的事。

Debugged

1. If someone steals and you let him go, you are nursing a viper in your bosom.

成語的「養虎為患」,英文譯為nurse a viper in one's bosom、warm a snake in one's bosom,字面意思是「把毒蛇揣在懷裡」。

2. That old man would be as crazy as a loon to set fire to the house.

想到「瘋狂、瘋癲」,華人可能會聯想到蹦蹦跳跳的猴子,但老美卻認為棲息在加拿大和美國北部的一種潛鳥(loon)才夠格稱得上瘋狂,這可能與此鳥奇特的叫聲有關。

3. Lately I have been as busy as a cat in a tripe-shop getting my book published.

As busy as a bee是指「非常忙碌」,但注意這個片語後面接了in a tripe-shop,tripe shop是販賣牛肚等可食用內臟的商店,因此這裡就不能填bee,而是cat。

4. No matter how hard you tried, this project was a dead duck from the beginning.

中文裡有「死馬當活馬醫」的說法,但英文要表示一件事沒有指望、注定失敗,是用dead duck。

5. I don&情趣跳蛋#39;t think there was any monkey business between John and his secretary.

我們會用「鼠竊狗盜」指偷偷摸摸的人或行為,而英文裡指不道德、不合法,如貪汙、詐騙、偷情等情事會用monkey business來形容。

喔,原來這樣講才對!

「學英文也可以是一場震撼教育。」一個外商公司的總經理到世界公民上完第一次課以後這樣說。

這種震撼是因為以前講錯太多英文,自己完全不知道,己經錯了十幾年。除掉英文裡的錯,就像擦掉眼鏡上的霧水。邀請您體驗一次英文的震撼教育,請上網www.core-corner.com登記,(臺北)02-27215033、(新竹)03-5782199。

SM道具,公仔跳蛋,充氣娃娃,成人商品,自慰杯,自慰套,自慰器,性感內褲,威而柔,後庭拉珠,按摩棒,真人娃娃,強精套,情趣娃娃,情趣內衣,情趣芳香精油,情趣按摩棒,情趣振動棒,情趣蛋,情趣跳蛋,情趣睡衣,情趣精品,情趣激情聖品,情趣禮品玩具,無線跳蛋 ,跳蛋,潤滑液,震動棒,鎖精套環,變頻跳蛋
 

 

 

 

 

arrow
arrow

    yiieo2guw 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()